2010年11月13日土曜日

会社で常々疑問に思ってること

1. 会社のトイレが男女共用なこと。そしてたまに個室のドアを閉めない人がいること。 


2. 隣の席のフランス人が全く絡んでこないこと。別の同僚が「話さないのか?」と彼に聞いたら、「No」と一言。私悪いことした?密かにゲイじゃないかと疑っている。もう2ヶ月いるが名前を知らない。 


3. スポンジバブルのTシャツに赤いフレームのメガネをかけて、毎朝かごつき折り畳み自転車を社内で颯爽と押して出勤してくる人。たぶん40代ぐらい・・・ 


4. 振り返れば必ず誰かと目が合う。見られてる? 


5. ルービックキューブ所持者増加中。ブーム? 


6. 金属のボールと磁石のスティックで多面体を作れるパズルが共有されてる。自分の机にあって遊んでてもいつの間にか他人の机に移動する。 


7. vaioユーザーとMacユーザーが多い。 


8. 会社のスパコンのエラーメッセージが、基本カスティヤーノ、たまにバレンシアーノなこと。 


9. 最近、採用面接らしきものが頻繁に行われてること。誰か入るのかな? 


10. 私の名前だけ呼んで去っていく同僚。 


11. リスザルさんが実は学生だったこと。 


12. パーソナルスペースは半径30cm。。。 


13. 彼らの話は英語よりスペイン語の方がわかりやすいということ。 


14. 私のサインを見て上司が固まったこと。

2010年11月8日月曜日

11/7

木曜日から計算してるプログラムがまだ終了してません。 
Estoy calculando un programa desde el jueves, pero todavía no lo he terminado. 

722×1196セット。24時間で約1/3。週明けには終わってるといいな。 
Está calculando un proceso igual 722×1196 veces. La 1/3 parte terminó en 24 horas. Ojalá que el cálculo ternine hasta el proximo lunes. 


9月にせっせと考えてたbashの意味がやっとわかった。 
Ya entiendo para qué sirven los scripts bash que estudié en septiembre. 

このありえなく長いプログラムの処理結果の解析プログラムの一部でした。 
Fue una parte del programa para analizar el resultado del programa muy largo. 

リスザルさんの残した置き土産を参考にしつつ、自分の使用データの仕様に合うスクリプトを書く。 
Mientras consulto los codigos que el tutor anterior escribió, escribo el scripto para los datos que usado yo. 

やっとすべての作業の目的がわかった。やっとすべてがつながった。 
Al fin entiendo el propósito de todas las tareas, Ya todas las cosas se han relacionado. 

言葉のわからない私を誘導するの大変やったんやろうな。 
Me parece que debe ser muy muy duro que guiarme, ya que no entiendo mucho español. 

彼らの執念・・・いやいや懐の深さに感謝です。 
Estoy agradecida por sus obsesiónes.... no no sus gran corazón. 

この8月に帰ってきたVinJの学生さんに会いました。 
Quedé con un miembro de VinJ que volvió este agosto. 

なんたって同じ大学にいるので会うのは簡単。 
Es fácil reuniarme con él, porque estamos en la misma universidad. 

仕事終わりにカフェで待ち合わせして、ビール飲みながら語ってきました。 
Nos vimos en una cafetería después del trabajo y hablamos bebiendo una cerveza. 

あ、そうそう、こっちの大学のカフェテリアはビール売ってます。昼間から。 
La cafetería de la universidad de aquí vende cerveza durante el día. 

日本はいいところだったけど働きたくはないと言うのが彼の感想。 
Su impresión es que Japón es un buen lugar, pero no quiere trabajar en Japón. 

研修中、朝9時から夜の9時まで働いてたらしい。 
Me dijo que trabajaba desde las 9 hasta las 9 por la noche durante el cursillo. 

たかが研修生にその時間まで働かせる日本の会社に私がびっくり。 
Me sorprendí de que la compañía le hizo trabajar tanto tiempo. 

それって大丈夫なん? 
Está bien???? 

彼曰く、 
「課長さんは毎日9時から12時まで働いてて、あの人に本当に家族がいるのかわからない。僕 
は、彼があんまり好きじゃなかったけどね。」 
Él me dijo que, su jefe trabajaba desde las 9 hasta las 12 todos los días y que le paresía que el jefe no tenía su familia. No le gustaba su jefe. 

確かにそうだよね。 
Yo también opinio lo mismo.
こっちの人は例え帰る時間は10時でも、お昼に3時間ぐらいしっかり家に帰ってるし。 
Algunos españoles vuelven a su casa a las 10, pero no trabajan durante  unas 3 horas por la tarde. 

今は、私より彼の方が日本の労働環境をよく知ってるという不思議な状態。 
Ahora él conoce sobre de la situación de trabajo japonés más que yo. Me parece raro. 

自分と逆の立場の人の意見を聞くのは本当におもしろい。 
Me parece muy interesante escuchar la opinión de una persona que está en la posición contraria a la mía. 

せっかく姉妹プログラムなんだから、もっと相互接触の機会があってもいいと思うんだけどな。 
VinJ y VinE son como hermanos. Entonces qreo que deberiamos tener más oportunidades compartir que ahora. 

彼らから得るものはとても多い。 
Es mucho lo que obtengo de ellos. 

・・・・日本で働きたくないな・・・・ 
No quiero trabajar en Japón.... 


NIEありえん。 
人が多すぎて受け付けてもらえないってどういうこと? 
場所は警察署。 
初回のNIE申請の場所と同じです。 
例のごとく指定書類持って。今回は7時くらいに到着。 
ちなみに開くのは9時。 
その時点で行列を成す人の数およそ数百人。 
当然そんな人数、当日中に裁けないわけで整理券がもらえずその日の手続きは断念。 

で。 
その整理券を代わりに取ってくれるダフ屋が存在してまして。 
整理券は当日分のみその日の朝9時から配布されるのみなんだけど、 
”前日の夜に”一度来て彼らの持つリストに名前を書いて20ユーロ払えば当日の整理券が手に入ると。 
当日の9時にまた行けばそのリスト通りの順番で整理券がもらえるという仕組み。 
ありえなくない??? 
さっきも書いたけど、”警察署”の目の前です。 
目の前に警察官がいて監視してます。 
違法じゃないんですか???? 

この時期はバカンス明けの申請が殺到してて人の多い時期らしい。 
4月は9時に行っても余裕で整理券がもらえた。 
そもそも前は、9時以前から来た人に整理券を配布してた。 
人が多いからって、みんなが早朝に来るから、9時前に配布すると収拾がつかなくなったのかな。 

そうそう会社も休めないので人が減るであろう12月にまた行きます。 
もう・・・・帰国するためだけのNIEになりそうだよ。

2010年11月2日火曜日

11/1

先週末は3連休でした。 

しかし・・・・どこへも行かず。 

諸事情により予定が立たなかったのも事実。 

あ、でもハロウィーンパーティにはしっかり行ってきました。 

まぁ仮装してディスコ行っただけですけど。 

街中に本気で仮装した人があふれてる光景はなかなか面白かった。 

チャリに乗るゾンビ・・・・・飲んだくれた魔女。 

ハロウィーンはアメリカのものっていう認識が強いらしく 

宗教色は一切なし。 

日本的クリスマスのような、要は騒ぐ日って感覚かな。 



そういえば、ここのディスコは入場料タダなんだけど儲かってるのかな? 

お酒飲むって行っても知れてるし。 



先週はリスザルさんのいる最後の週でした。 

彼は会社を辞めてどこかへ。ぶっちゃけその後の話は全く知らない。 

おかげでその仕事の引継ぎ、私と彼の共同研究の成果発表、 

新しいチューターさんへの仕事の引継ぎなどなど。 

働き始めて1番忙しかったんじゃないかな? 

あまりに彼に頼ってきたので、かなり心配されてたらしい。 

「来週からいないんだからね?わかってる?」と耳にタコができるほど言われた。 

彼のカミングアウトに対する私の反応が薄かったからか? 

まぁ何よりも個人的にはあの変な日本語が聞けなくなるのが寂しいんですけど。 

もう「ガンバッテ」と言ってくれる人はいないのね・・・ 


もうちょっと自立して新しいチューターさんとうまくやっていきます。 

ただ、今度の人はとっても忙しい・・・・ 


NIEについて。 
やっと書類が受理されました。 
スペイン語の保険証書に必要事項が記載されてなかったことが原因でした。 
「死亡時の本国送還費用」 
要は死体を運ぶ費用。最初何のことかと思ったよ。センターも知り合いもピソの仲間もみーんな巻き込んで考えました。あぁ大変。 

これからまたカード作ってもらうのに1ヵ月半。 
今度こそもらえるはず。もう12月になるよ・・・・・ 




ちょっと引っかかった言葉。 

自分も次への行動を起こさねば! 

a 'lil bit of this - a 'lil bit of that 
'lil bit of everything - gotta get on track 
it's not how ya look, it's what ya feel inside 
I don't care when - I don't need ta know why