Volvi a Japon el 23 de Marzo.
3月23日に日本に帰ってきました。
Lo siento por no he escrito el brog mucho tiempo.
長いことブログを書いていなくてすみません。
Estes 3 meses he preparado las maleta para volver a Japon y he escrito el final informe de Vulcanus y lo de ITI etc.
この3ヶ月、日本に帰るために荷物の準備をし、ヴルカヌスとITIの最終レポートを書いてました。そのほかにもいろいろ。。
Escribire sobre de la conclusion de Vulcanus luego.
ヴルカヌスに対しての総括はそのうちに書きます。
Al principio, quiero introducir un articulo de una revista.
それよりもはじめに、ある雑誌の記事を紹介します。
Creo que si tambien por un articlo bajo. Pruebo traduccirlo de japones.
自分も全く同意見だったので、必要部分だけ日本語からスペイン語に訳してみます。
Despues del terremoto grande, el medio de unos 600 fraceses que estudian en Japon volvieron a Francia.
..omision..
Se dice que todos los estudiantes que cubriba se sorprenderon la diferencia entre los medios de informacion japonesa y los europeos. En Francia los medios informan de la noticia extensamente para ganar la audiencia, y los japoneses lo informan con optimismo para evirtar el panico. Un estudiante que ha vuelto de Sendai dijo que probablemente la verdad esta entre de los dos.
<ORIGINAL>