2011年1月17日月曜日

1/16

今回こそ久しぶりにスペイン語訳つけます。 


やっと席お引越し!!! 
Ya mi silla cambió a otra habitación que están mis compañeros!!! 

上司の隣の特等席です。やったーーーー!! 
Está la vecina de mi jefe suya!! 

仲良くなったインターン生と離れるのはちょっと寂しいけどね。 
Echo de menos a una amiga que es estudiante de la practica. Ella queda la habitación anterior. 

たまに今の部屋の前を通りかかって手をフリフリしてくれる♪ 
Pero cuando algunas veces ella pasa delante de mi habitación, me agita la mano. 

最近の仕事はというと・・・・相変わらずカリカリscript書いてせっせと実験してます。 
Mi trabajo de ahora es ・・・ estoy escribiendo los scripts para unos experimentos. 

それがね・・・・上司の期待することとよく違ってるんだよね。未だに。 
Pero..... Muchas veces todavía lo que he echo y lo que espera mi jefe son distintos.... 

結果出て、まとめた書類作って出して上司に説明したら、 
Un resultado salió y escribí el documento para explicarlo a mi jefe y se lo salí. 

なぜか上司の頭にハテナが飛ぶっていうね。 
Cuando él lo lee, muchas preguntas sale en su cabeza.. 

どうやら、うまく通じてないらしい。 
Me parece que no entiendo mucho lo que dice él. 

これでも説明受けるときはしっかり確認してる(つもり)。 
Pero cuando él me explica algo, confirmo si lo entiendo correntamente. (creo..) 

うーーーーん。なぜ?? 
ummmmmmm.... Por qué???? 

そういえば言われたとおりにできてたことあるか?私。 
A propósito, he podido hacer correctamente lo que me dijo él???? 

うーーん。修行の道は長し。。。 
Me parece que el camino de practicar es todavía largo.... 

一昨日、うちの隣の部屋で今携わってる開発商品のデモビデオが流れてました。 
Antes de ayer, en la vecina de mi habitación el vidéo del producto que ahora estoy hacer el experimento fue estado viendo. 

たいして貢献してないけどなんか見ててうれしくなった。 
No tengo muchas relación con el producto, pero me alegré que lo viera. 


先月辺りから顔だけ知ってたドイツ人のおじ様がお昼に誘ってくれます。 
Del mes pasado, un alemán me invita a la comida. Conocía sólo su cara... 

この会社での経験上、きっと彼は研究者。。。 
De pienso con la experiencia de este instituto, me parece que él es investigador. 

ミュンヘン工科大学で博士とったんだーなんてことをおっしゃっておりました。 
Me dijo que cogió Ph.D en la universidad politecnica de Munchen.. 

いろいろ興味深い話が聞けて楽しかったんだけど、 
Lo que dijo él era muy interesante para mí. 

わからないことがひとつ。 
Pero tengo una cosa que no sé. 

なぜ彼は私に声をかけてきて、しきりに昼ごはんに誘うのか・・・ 
Por qué se dirige a mi y me invita a comida??? 

ふらーと誘いに来る彼に対して同室の同僚さんも??? 
Mis compañelos tambíen tenia la pregunta a él que venía mi habitación para invitarme 

「なんで一緒に仕事したことないのに知ってるの??」「私もわかんなくってさーははは」 
"Por qué tu sabes él que no has trabajado juntos?" "Yo tampoco no sé la razón..jajaja" 

一昨日もご飯食べに行って、海辺の居酒屋的お店でご飯おごってもらいました。ラッキー♪ 
Antes de ayer, también comimos juntos en la taberna cerca de la playa. QUE SUERTE! 

今週末でお母さんのためにドイツに帰ってまた2月末に戻ってくるかもしれないらしいので、 
Él dijo que volvió a Alemania para su madre y vendrá aquí otra vez en febrero. 

それまでランチはお預け。 
No vamos a comer juntos hasta entonces. 

たぶんうちの父親ぐらいの歳なんだけど、感覚的にはおじい・・・・・・・ 
Creo que él tiene los años como mi padre. Pero me parece más........ 

なんか孫を見るような目つきしてます。私、あなたの孫ですか??? 
Él me ve como su nieta. Soy tu nieta???? 


昨年末、Facebookでここの大学の学生の一人と知り合いました。 
El fin del año pasado, conocí un estudiante de aquí en Facebook. 

どうやら日本語を習いたいらしくて日本人を探してたとか。 
Se dijo que buscaba un japonés para aprender japonés. 

そして何を血迷ったか、適当にありふれた日本人名である私の名前を入れて検索したらしい。 
Y lo buscaba en Facebook con mi nombre que es popular como un nombre de japonesa. 

そしたら私のアカウントが一番上に出てきたから連絡したと。 
Entonces, salió mi cuenta en el primero y me contactó. 

Facebookって共通点のありそうな人から順番に表示されるから・・・・ 
Normalmente, Facebook sale las cuentas con el turno que parece que esta más cerca. 

会ってみたら、日本大好き&まぁよくしゃべる人で、なんとVulcanusに応募したいとか。。 
Yo quedé con él. Él habla la más de he conocido y le gusta mucho Japón. Se dice que quiere aplicar Vulcanus. 

・・・・・ネット社会って怖いですね・・・・世界って狭い・・・・ 
.....Tenía miedo a la sociedad de internet......El mundo es pequeño...... 

そんなこんなで週に数回、日本語の質問受付&うちのスペイン語ボキャブラリの向上に協力してもらってます。 
Entonces, algunas veces por semana, quedamos para contestar sus preguntas y mi vocabulario de castellano. 

最近、彼からお巻き寿司の作り方を教わりました。なんか・・・日本人として複雑な心境です。 
Recientemente, Él me ha enseñado como cocinar mak-zushi. Me parece un poco confusa.... 

そんな感じであったかーいバレンシアでのほほんとやってます。 
Paso bien en Valencia agradable. 

あんまりに居心地がいいので帰りたくないんですが・・・・・・仕事も探さないとね。。 
No quiero volver...... Pero tengo que buscar mi trabajo....

0 件のコメント:

コメントを投稿