2010年8月27日金曜日

La tomatina

連日最高気温40度越えという、人間の限界に挑戦するような気温のバレンシアからこんばんは。 
Buenas noches, en Valencia donde sigue haciendo un color superioe a los 40 grados. 

40度を越えると風が熱波に変わります。初めて知りました。 
Cuando el temperatura es 40 grados m'as, el viento cambia a la ola de calor. 

反対に夜は25度前後まで下がるので寝苦しくはないけど。 
Al contrario, porque baja la temperatura hasta unos 25 grados puedo dormir. 

ぶっちゃけ、エアコンのないうちのピソではやってられん。 
La verdad, no puedo pasar mi piso sin un aire acondicionado. 

外はもっと暑いからやっぱり家にいるけど。 
Siemple estoy en el piso porque el exterior es más calor. 

そんな暑いなかトマティーナに行ってきました。 
Fuí a la tomatina en tan calor. 

マドリッドのホステルで知り合った世界旅行中の夫婦と女性が前日にバレンシア入り。 
La pareja y la mujer que estan viajando todo el mundo y conocimos en el hostal de Madrid vinieron a Valencia el día anterior. 

前夜祭から参加したいということで、夜8時ごろからトマティーナの街ブニョールに行き、その日は野宿すると言う強行スケジュールでした。 
Porque nosotros querían participar desde la fiesta de la víspera, fuimos al Buñol de la tomatina y dormimos al aire libre el día. 

前夜祭はいわゆるこの時期ヨーロッパでよくやってる感じの出店と移動遊園地があって好き勝手にわいわい騒ぐものでした。 
La fiesta de la víspera fue como la fiesta normal en Europa que hay muchos puestos y un parque ambulante de juegos infantiles. 

途中の広場で日本人数十人の団体に会い、その中に知り合い発見。バルセロナで同じ宿に泊まってた人がいました。 
Quedamos con el grupo de japones en la praza y encontré al conocido que estaba en el hostel mismo en Barcelona. 

ついでに宮川大輔も発見! 
Y encontré Daisuke Miyagawa! 

無表情でカメラクルーとなにやら話してました。 
Él estaba hablando algo con el grupo de fotógrafos sin expresión. 

初野宿は・・・・めっちゃ寒かった! 
Me pareció que dormiendo al aire libre hacía mucho frío! 

人間、睡眠時には体温が下がるので眠くなるほど寒くなる。 
Porque la gente baja la temperatura corporal cuando tiene sueño, se parese mas frío. 

しかもブニョールは山の中にあるだけあって朝はしっかり冷えました。 
Además Buñol esta en la montaña, y hizo más más frío por la mañana. 

で、トマトを投げつける前にパロハボンという競技があります。 
Antes de lanzar los tomates esta el juego del palo jabón. 

石鹸を塗りたくった棒の上に生ハムがあってそれを誰かが取ったらトマト投げ開始。 
El palo con mucho jabón tiene un jamón serrano. Cuando alguien cogelo, empieza la tomatina. 

参加者は圧倒的に日本人が多かったです。なんか不思議な感じ。 
Hay mucho japoneses en los participantes. Me parece un poco inexplicable porque esta en España! 

結局1時間たっても決着が付かず、見飽きて隅っこでうずくまって寝てました。 
Finalmente, no dió fin en una hora y yo estaba dormiendo en el rincón. 

前の日寝不足だったし。 
El día anterior, no pude dormir mucho. 

後で聞いたらどっかの白人さんが生ハムゲットしたそうです。 
Se dice que un europeo cogió el jamón. 

そしてトマト投げ開始。 
Luego Empieza la tomatina. 

トラックが7-8台通ってトマトを落としていきます。 
Siete o ocho camiones hizieron caer los tomates. 

というかトラックの上に載ってる市の職員が一番楽しそうでした。 
Me pareció que los empleados se estuvieron divertiendo la más. 

なんたって大量のトマトを目いっぱい投げられるわけだし。 
Porque ellos podía lanzar muchos tomates a su gusto. 

参戦はしないと心に決めていたので、裏道のほうにいたら偶然よこたんとカツヤに遭遇。 
Decidaba que no participe la batalla, entonces estaba en el rincón y encontré a Takashi y Katsuya. 

ン万人の人の中でまさか会えるとは。 
Me sorprendí que pudimos encontrar. 

彼らも一緒に来た知り合いも見事に白いTシャツをピンク色に染めていたるところにトマトをつけて戦線離脱。 
Ellos y mis conocidos se teñeron sus camisetas de rojas con los tomates y ponían muchos tomates despues de la batalla. 

川で全身のトマトを洗い流してもトマトのにおいが取れないと言ってました。 
Ellos dijeron que si lavan todos tomates en el río no pudieron quitar el mal olor a sus cuerpos. 

そりゃそうだよね・・・ 
Creo que sí..... 

帰りの電車はきれいに洗ったとはいえ、トマト臭のする人々でぎゅうぎゅうづめ。 
En el tren de la vuelta, hacía mucha gente con el olor de tomate. 

エアコンの効かない電車で普段の倍の時間かけてバレンシアまで帰ってきました。 
Tardó el doble de tiempo normal para volver a Valencia en el tren sin aire acondicionado. 

帰って次の日も早朝からVISAのために役所に通ったので昼にはトマティーナの疲れも重なってぐったり。 
El proximo día estaba muy muy cansada por la tarde porque fui a la oficina de extranjero para solver el problema de visado por la mañana. 

昼から夕方までぐっすり眠ってました。もちろん夜もぐっすり・・・ 
Hize la siesta desde media hora hasta tarde y claro dormí mucho por la noche. 

1回行けばいいかな。あれは。 
Una vez es bastante! 

参戦者曰く、トマトを食べたらトラウマのようにあの光景がフラッシュバックするそうです。 
Una parcipante dice que cuando come un tomate puede ver la escena de la tomatina. 

それでも、あなたは行きたいですか? ふっふっふ 
A pasar de ello, quieres ir? jejeje

0 件のコメント:

コメントを投稿