2010年8月6日金曜日

8/6

日記更新が途絶えてました。 
No he escrito el diario nuevo en estas dos semanas. 

お久しぶりです。 
Cuánto tiempo. 

前回の日記更新後、バカンスを利用して東欧を中心に2週間旅してました。 
Despues del diario último, estaba viajando en el este de Europa en dos semanas de las vacaciones. 

出発前日に上司から「来週から来るんだよね?」と聞かれて 
Mi jefe me preguntó "¿tu vas a venir aquí de la semana que viene, no?" el día pasado que salí el viaje. 

冷や汗搔いたりもしましたが。 
Me corrió un sudor frío. 

廻った国はクロアチア、ハンガリー、スロバキア(諸事情により素通り)、チェコ、ドイツ、飛んでイギリス。 
He ido a muchos paises; Croatia, Hungary, Slovakia, Checa Republica, Alemania y Inglaterra. 

クロアチアは一人だったのでのんびり昼に起きて日記とメール、レポートを書いて過ごしました。 
Estaba sóla en Croatia, entonces me levanté tarde y escribí el correo, el diario y el reporte del mes en tres días. 

多少は観光したけど、まぁリラックスメイン。 
Por supuesto, hacía un poco turismo pero principalmente el tiempo de Croatia fue para relajar. 

そこからは各地でみんなと合流しては離れてイギリスへ。 
Luego, quedé con mis amigos y nos despedimos en varios lugares, y fui a Inglaterra. 

イギリスめっちゃ寒かった!特にリバプール。 
Hacía mucho frío en Inglaterra, especialmente en Liverpool!! 

バレンシアとは大違い。 
¡Que diferente que Valencia! 

途中でNIEの受理通知が届かないと大騒ぎし(これは事が終わってから書きます。) 
En el viaje me quejé de que todavía no cogí el correo del visado. 

飛行機が3時間も遅れたお陰で今のNIEが切れる30分前に税関に滑り込みました。 
Llegé la aduana antes de 30 minutos que mi visado terminó la causa de el avión llegó tarde 3 horas. 

出せる限りすべての書類と身分証明書を出して通りました。 
Pude pasarla con todos documentos y carnés de identidad que tenía. 

おっちゃんが[Perfecto!]と言ってくれたのでたぶん問題なかったのでしょう。 
El aduanero dijome "¡Perfecto!" y creo que no quizás tenga un prublema. 

そして新居へ。 
Luego fuí al piso nuevo. 

これがかなりいろいろ問題がありまして。 
El piso tiene muchos prublemas.... 

現在わかっている問題として、 
Ahora lo sé los problemas de abajos. 

・トイレの水が止まらない 
La agua del servicio no se corta. 

・初日に部屋の電球が切れた 
La lampara de mi habitacion terminó el primero día. 

・wi-fiがやっぱり繋がってない 
Todavía wi-fi no ha conectado. 

・ドアの鍵が開かない 
La llave de la puerta no funciona. 

ルームメイトが問い合わせてくれてるみたいです。 
Ahora se dice que mis compañeras estan llamando a la casera. 

ここはお任せ。人が優しいのと会社に近いので我慢します。 
Voy a confiarlo a ellas. 

2日から企業研修が始まりました。 
El cursillo de la compañía empezó desde el dos. 

といっても1週間したらまた休みなんですけど。 
Pero mi compañía tiene las vacaciones otra vez. 

あ、いつのまにかチューターさんが変わってました。 
Y mi tutor cambió mientras mis vacaciones. 

勝手に通ってた期間とは打って変わってガンガン課題が出ます。 
Ahora el tutor dame muchas tareas no como el término que iba a mí modo. 

意外に放置してくれません。 
Él no dejame contra mi suposición. 

わかるまでとことん説明してくれます。 
Él explica hasta que yo entiendo. 

わからないことは誰にでも聞けと言われて私もしつこいぐらい聞いてるのもあるかもしれないけど。 
Pregunto muchas cosas muchas vezes porque de dijome que preguntaste a qualquiera lo que tenga la cosa que no lo sé. 

こっちは実装と実験メインだけど大学の知識がそのまま使えるのはうれしい限り。 
Normalmente la compañía programa y hace experimentos pero puedo usar los conocimientos de la universidad. 

そして渡された論文の著者がそばにいるのもうれしい。なんでも聞ける! 
Y me alegro de preguntar la cosa lo que no entiendo al autor del tratado directamente. 

拙いスペイン語力でなんとかコミュニケーション取ってます。わからないときは英語。 
Estoy comunicando con mi jefe con mi español malo. Cuando no entiendo uso inglés. 

こっちの変なスペイン語の質問をよく理解できるなと不思議に思ってる。 
Me extraño de que entienda mis preguntas españolas malas. 

相手が英語もわかるだけコミュニケーションは語学学校よりスムーズです。 
Es mejor que la escuela de idioma porque la gente entiende inglés. 

そして今日はMartin夫妻が会社に遊びに来てました。 
Hoy Martin y Sara vinieron a la compañía. 

久しぶりの再会。 
Le vi después de mucho tiempo. 

じっくり話す機会はなかったのでまた遊びに行こうと思います。 
No pude hablar mucho con ellos asique voy a verlos otra vez.

0 件のコメント:

コメントを投稿