2010年4月24日土曜日

4/24

ばっちり風邪を引きました。 
Estoy una catarrosa. 

だいたいこの時期に風邪ひくんだよね。土日なのでおとなしく寝てます。インフルでなければ治るはず。 
En la misma época, me resfrio fácilmente. Estoy dormido el sábado y el domingo. Si no esto es una influenza, debe de recuperarme pronto. 


フランス人が帰ったら今度はイタリア人が来てます。 
Las francesas vuelven, pero las ltarianas vienen a mi casa. 

60代くらいのマダムが2人。 
Ellas son dos féminas quien tienen unas sesenta años. 

連日飲みに出かけて1時くらいに帰ってくる。 
Normalmente van a un bar, y vuelven unas la uno de noche. 

前回のフランス人と違って,うちのmadreは影でいろいろ言ってる。 
Diferenciando de las francesas, mi madre habra mal de uno en su ausencia. 

「いびきすごいでしょ?」 
"¿Estan las ronquidas muchas?" 

とか 
「あんなにお酒飲むなんて信じられない!」 
y "No creo que ellas beben alcohol mucho" 

とか 
「食事いるのかどうか,予定も言わない!」 
などなど・・・ 
"Ellas no diecen si quieren una comida o no"...etc.. 


私にはすっごく優しいんだけど,同世代になると手厳しくなるのかな? 
Mi madre esta muy amable para mi. Pero, creo que ella esta severa por los mismo años. 

普通にいい人なんだけどな。 
Las italianas estan buena para mi. 


今日の会話。 
una conversación de hoy 

「ご飯食べる?」 
   と 
「ご飯食べた?」 
の違いを習得した。 
Yo aprendo como diferente es "¿comes?""¿has comido?" 

危うくお昼ご飯を食べそびれるとこだった。 
Por que yo no lo sé, pierdo la comida. 


【VISA関連】 
16日に書類を提出して,今日手数料の振り込み用紙が来た。madreに頼ったけどあまり解読できないので(振り込みの仕方とか),月曜日にミゲルに聞く。値段は10.20ユーロ。 
提出日は問答無用で指定されてきた。5月4日(火)。 

ー必要なものー 
写真3枚 
送られてきたレター 
振り込んだ証明書 
パスポート 

たぶん。。。 

0 件のコメント:

コメントを投稿